31 outubro 2008

There's hope to have, in the past



Why would he come back through the park?
You thought that you saw him, but no you did not.
It's not him coming across the sea to surprise you,
not him who would know where in London to find you.

Sadness so real that it populates
the city and leaves you homeless again.
Steam from a cup and snow on the path,
the seasons have changed from the present to past.

The past...
There's hope to have,
in the past...

Why would he come back through the park?
You thought that you saw him, but no you did not.
Who can be sure of anything through
the distance that keeps you from knowing truth.

Why would he think, the boy could become
the man who could make you sure he was the one?
The one...
My one...
My one...

Feist - The park

30 outubro 2008

Foi o caso 2#

Recebi, este Outubro, um anel como aquele que gostava que um dia me tivesses oferecido.
Usá-lo-ia todos os dias.
Assim usá-lo-ei quase todos, porque julgo que cumpre a sua função: alegra-me a vista, faz-me pensar em ti e aquece-me o coração.

20 outubro 2008

Nota de rodapé em conversa já esgotada

"Subterraneamente, não sei por que te chamei.
Durante alguns dias a noite escondia-se
– sem grande rigor é certo –
numa escrita do silêncio
inacessível, exalando eternidade
e outros instantes do efémero.
Subterraneamente, os dias acabaram
e os objectos transformaram-se
em saliva precária."

Cecília Barreira
Do mar grande e d'outras águas, Ed. Gama, 2006, pg. 68

18 outubro 2008

Foi o caso #1

Foto de Mondenkind

Refazer a folha


Falava-se na nobreza-tipo-musgo.
Falava-se em apetecer, por vezes (muitas vezes?), refazer a folha a alguém.
Falava-se…
Mas há aqueles que conseguem falar melhor do que os outros.
Foi o caso.
Deixo-vos a frase:

"Refazer pode ser interessante, se houver bagagem suficiente para isso.
É como reciclar: embora a nobreza dos materiais possa ser importante, todo o ênfase é posto nos resultados finais."

antónio f.

01 outubro 2008

Walls


Sometimes we put up walls,
not to keep people out,
but to see who cares enough to knock them down.

(autor desconhecido)